Tisztelt Kolléga!
Örömmel tájékoztatjuk, hogy 2018. november 6-7-én Budapesten, a Parlament épületében és az Országos Széchényi Könyvtárban megrendezésre kerül a Magyar Könyvtárosok VIII. Világtalálkozója. A találkozón határainkon túlról mintegy 120 fő, valamint 80 fő hazai szakember részvételére számítunk. Amennyiben Ön is szeretne részt venni a rendezvényen, kérjük az alábbi címen elérhető jelentkezési űrlapot 2018. 07. 24-ig töltse ki: https://goo.gl/forms/UBi2enVmw WK9mQ7q2 Jelentkezését a kitöltött űrlap végén a "Küldés" gomb megnyomásával rögzítheti. A jelentkezés elfogadásáról a regisztrációs határidő után külön megerősítést küldünk. Tájékoztatjuk, hogy a világtalálkozó honlapját, amelyet folyamatosan frissítünk, a következő címen érheti el: http://vilagtalalkozo2018.oszk .hu/ Szeretettel várjuk! Amennyiben kérdése merülne fel, keressen minket a vilagtalalkozo@oszk.hu címen! Üdvözlettel: Fehér Miklós Könyvtári Intézet igazgató
2007 augusztusától egészen 2019 áprilisáig Hargita megyei magyar iskolai könyvtárosok blogja néven futott
2018. július 20., péntek
Magyar Könyvtárosok VIII. Világtalálkozója
2018. július 13., péntek
"A jövő könyvtára" - magyar könyvtárosok nemzetközi együttműködése
Kattints a képre! |
A székelyudvarhelyi városi könyvtár meghívója a magyar könyvtárosok
nemzetközi együttműködése céljából szervezendő találkozóra. Erdélyben ez
az első ilyen jellegű találkozó. Érdemes részt venni, és a nyitott
könyvek éjszakája program is izgalmas, hangulatos program várja az érdeklődőket.
A jelentkezési lapokat legkésőbb 2018. augusztusig lehet kérni biblioudv@yahoo.com e-mail címen!
Érdeklődni a fenti e-mail címen, vagy Szőcs Endre intézményvezetőnél lehet a 0040-740.154.554-es telefonszámon.
Várjuk szeretettel!
2018. július 3., kedd
ReMeK-e-hírlevél 2018/7. számából
Új informatikai rendszer: elektronikusan rögzítik és tárolják az anyakönyvi dokumentumokat
Az európai alapokért felelős román minisztérium és a belügyminisztérium az anyakönyvi okiratok informatikai feldolgozását célzó programot indított el 2018. június 25-én - közölte Rovana Plumb miniszter. „Ma az Európai Alapokért Felelős Minisztérium és a Belügyminisztérium a finanszírozási szerződés aláírásával megkezdte a romániaiak számára fontos programot (…), vagyis az anyakönyvi dokumentumok egy integrált rendszerrel történő feldolgozását, ami 50 millió polgári jogi dokumentumot jelent” - nyilatkozta a tárcavezető.
Az európai alapokért felelős miniszter szerint minden születési, házassági, halotti, illetve válásról szóló anyakönyvi okiratot feldolgoznak. A program értéke 185 millió lej, kivitelezésére 36 hónap áll rendelkezésre.
Forrás: http://ziarharghita.ro/hu/noul-sistem-informatic-actele-de-stare-civila-vor-fi-securizate-si-stocate-electronic
Az európai alapokért felelős román minisztérium és a belügyminisztérium az anyakönyvi okiratok informatikai feldolgozását célzó programot indított el 2018. június 25-én - közölte Rovana Plumb miniszter. „Ma az Európai Alapokért Felelős Minisztérium és a Belügyminisztérium a finanszírozási szerződés aláírásával megkezdte a romániaiak számára fontos programot (…), vagyis az anyakönyvi dokumentumok egy integrált rendszerrel történő feldolgozását, ami 50 millió polgári jogi dokumentumot jelent” - nyilatkozta a tárcavezető.
Az európai alapokért felelős miniszter szerint minden születési, házassági, halotti, illetve válásról szóló anyakönyvi okiratot feldolgoznak. A program értéke 185 millió lej, kivitelezésére 36 hónap áll rendelkezésre.
Forrás: http://ziarharghita.ro/hu/noul-sistem-informatic-actele-de-stare-civila-vor-fi-securizate-si-stocate-electronic
Hetven éve született Baka István
A költői képalkotás és a szerepjáték-költészet egyik legjelentősebb megújítója, az író, műfordító, szerkesztő Baka István hetven éve született. Ebből az alkalomból a Baka István Alapítvány ismét meghirdeti középiskolás és felnőtt kategóriában a Kárpát-medencei Baka István vers-, énekelt vers- és prózamondó-találkozóját és versenyét „Én itt vagyok – Üzenet Új-Huligániából” címmel. A rendezvényre 2018. október 20-21-én Szekszárdon, a Babits Mihály Kulturális központban kerül sor. A kiíró szervezet elérhetőségei: Baka István Alapítvány, 7100 Szekszárd, Szent István tér 26., tel.: 06-70-459-19-25, e-mail: baka.istvan.alapitvany@gmail.com.
Forrás: www.baka.hu
Magyarok a román nemzetállamban
A Székelyföldi Magyar Újságírók Egyesülete (SZMÚE) riportpályázatot hirdet Magyarok a román nemzetállamban címmel. Irányadó kérdéskör: Milyen következményekkel járt Erdély Romániához csatolása az itteni magyarokra nézve? Hogyan ítélik meg a jelenlegi helyzetüket? Miként viszonyulnak a szülőföldhöz és a nemzeti önazonossághoz? Van-e közösségi jövőképük? Látnak-e megoldást gondjaikra, és miként lehetne azt megvalósítani?
Bárki pályázhat, életkortól, lakhelytől és állampolgárságtól függetlenül. Benevezni csak eddig meg nem jelent írásokkal lehet.
A beérkezett pályaműveket öttagú szakmai testület bírálja el, amelynek elnöke Farkas Árpád Kossuth-díjas író, költő, műfordító, tagjai pedig Farcádi Botond, a Háromszék főszerkesztője, Galbács Pál, a SZMÚE alelnöke, Karácsonyi Zsigmond, a Népújság főszerkesztője és Sarány István, a Hargita Népe főszerkesztője.
Az első helyezettet 500 (ötszáz), a második helyezettet 250 (kétszázötven), a harmadik helyezettet pedig 150 (százötven) euróval díjazzák. A nyertes pályamunkák a Brassói Lapok hetilapban, valamint a Hargita Népe, a Háromszék és a Népújság című megyei napilapokban jelennek meg.
Részletes tájékoztatás Bedő Zoltán SZMÚE-elnöktől kérhető a bezo59@freemail.hu címen.
Forrás: https://www.e-nepujsag.ro/op/article/magyarok-rom%C3%A1n-nemzet%C3%A1llamban
Spanyolországi nemzetközi találkozón számoltak be a könyvtár digitalizálási eredményeiről
A költői képalkotás és a szerepjáték-költészet egyik legjelentősebb megújítója, az író, műfordító, szerkesztő Baka István hetven éve született. Ebből az alkalomból a Baka István Alapítvány ismét meghirdeti középiskolás és felnőtt kategóriában a Kárpát-medencei Baka István vers-, énekelt vers- és prózamondó-találkozóját és versenyét „Én itt vagyok – Üzenet Új-Huligániából” címmel. A rendezvényre 2018. október 20-21-én Szekszárdon, a Babits Mihály Kulturális központban kerül sor. A kiíró szervezet elérhetőségei: Baka István Alapítvány, 7100 Szekszárd, Szent István tér 26., tel.: 06-70-459-19-25, e-mail: baka.istvan.alapitvany@gmail.com.
Forrás: www.baka.hu
Magyarok a román nemzetállamban
A Székelyföldi Magyar Újságírók Egyesülete (SZMÚE) riportpályázatot hirdet Magyarok a román nemzetállamban címmel. Irányadó kérdéskör: Milyen következményekkel járt Erdély Romániához csatolása az itteni magyarokra nézve? Hogyan ítélik meg a jelenlegi helyzetüket? Miként viszonyulnak a szülőföldhöz és a nemzeti önazonossághoz? Van-e közösségi jövőképük? Látnak-e megoldást gondjaikra, és miként lehetne azt megvalósítani?
Bárki pályázhat, életkortól, lakhelytől és állampolgárságtól függetlenül. Benevezni csak eddig meg nem jelent írásokkal lehet.
A beérkezett pályaműveket öttagú szakmai testület bírálja el, amelynek elnöke Farkas Árpád Kossuth-díjas író, költő, műfordító, tagjai pedig Farcádi Botond, a Háromszék főszerkesztője, Galbács Pál, a SZMÚE alelnöke, Karácsonyi Zsigmond, a Népújság főszerkesztője és Sarány István, a Hargita Népe főszerkesztője.
Az első helyezettet 500 (ötszáz), a második helyezettet 250 (kétszázötven), a harmadik helyezettet pedig 150 (százötven) euróval díjazzák. A nyertes pályamunkák a Brassói Lapok hetilapban, valamint a Hargita Népe, a Háromszék és a Népújság című megyei napilapokban jelennek meg.
Részletes tájékoztatás Bedő Zoltán SZMÚE-elnöktől kérhető a bezo59@freemail.hu címen.
Forrás: https://www.e-nepujsag.ro/op/article/magyarok-rom%C3%A1n-nemzet%C3%A1llamban
Spanyolországi nemzetközi találkozón számoltak be a könyvtár digitalizálási eredményeiről
2018.
június 19. és 22. között került sor a spanyolországi Valladolidban a
CD-ETA – „Collaborative Digitization of Natural and Cultural Heritage”
európai uniós projekt keretében az ötödik tematikus szemináriumra. A
projektben Hargita Megye Tanácsa partnerként vesz részt. A
spanyolországi szakmai egyeztetés tematikáját a könyvtárak és levéltárak
digitalizációja képezte, házigazdája pedig ezúttal a spanyolországi
partner, a Santa María la Real Alapítvány projektcsapata volt.
A találkozón Hargita Megye Tanácsának képviseletében Zonda Erika projektmenedzser, a Programok, projektet és közbeszerzések vezérigazgatóságának vezetője, illetve Iochom Zsolt, a projekt marketingfelelőse vett részt. A Kájoni János Megyei Könyvtárat Máthé Izabella könyvtáros képviselte, aki bemutatta a megyei tanács alintézményeként működő munkahelye digitalizációs tevékenységét, illetve regionális online tartalmak, Hargita megyei regionális adatbázisok közzététele terén elindított projektjeit.
2009-ben indult el a digitalizálási tevékenység a Kájoni János Megyei Könyvtárban. A Székelyföldi digitális emlékezet című projekt partnere az Országos Széchenyi Könyvtár, ezáltal a könyvtár gyűjteményeiből digitalizált dokumentumok a Magyar Elektronikus Könyvtárban és az Elektronikus Periodika Archívumban és Adatbázisban is elérhetővé válnak. 2018 májusáig a könyvtár gyűjteményeiből online elérhető dokumentumok közel 100 000 oldalt tesznek ki. A Kájoni János Megyei Könyvtár gyűjteményeiből jelenleg 240 digitalizált dokumentum elérhető az Európai Unió (EU) multimédiás elektronikus könyvtára, az EUROPEANA oldalán, ugyancsak az Országos Széchenyi Könyvtár munkatársainak köszönhetően. Jelenleg két Hargita megyei, regionális tartalmú adattár érhető el a könyvtár weboldalán: a helyismereti adatbázis, valamint a személyiségek adatbázisa.
Forrás: http://www.hargitamegye.ro/hirek/hargita-megyei-jo-peldakat-mutattak-be-spanyolorszagban.html
http://konyvtar.hargitamegye.ro/hu/nd/631/a-spanyolorszagi-valladolidban-szervezett-nemzetkozi-talalkozon-szamoltunk-be-digitalizalasi-eredmenyeinkrol-online-adatbazisainkrol
A találkozón Hargita Megye Tanácsának képviseletében Zonda Erika projektmenedzser, a Programok, projektet és közbeszerzések vezérigazgatóságának vezetője, illetve Iochom Zsolt, a projekt marketingfelelőse vett részt. A Kájoni János Megyei Könyvtárat Máthé Izabella könyvtáros képviselte, aki bemutatta a megyei tanács alintézményeként működő munkahelye digitalizációs tevékenységét, illetve regionális online tartalmak, Hargita megyei regionális adatbázisok közzététele terén elindított projektjeit.
2009-ben indult el a digitalizálási tevékenység a Kájoni János Megyei Könyvtárban. A Székelyföldi digitális emlékezet című projekt partnere az Országos Széchenyi Könyvtár, ezáltal a könyvtár gyűjteményeiből digitalizált dokumentumok a Magyar Elektronikus Könyvtárban és az Elektronikus Periodika Archívumban és Adatbázisban is elérhetővé válnak. 2018 májusáig a könyvtár gyűjteményeiből online elérhető dokumentumok közel 100 000 oldalt tesznek ki. A Kájoni János Megyei Könyvtár gyűjteményeiből jelenleg 240 digitalizált dokumentum elérhető az Európai Unió (EU) multimédiás elektronikus könyvtára, az EUROPEANA oldalán, ugyancsak az Országos Széchenyi Könyvtár munkatársainak köszönhetően. Jelenleg két Hargita megyei, regionális tartalmú adattár érhető el a könyvtár weboldalán: a helyismereti adatbázis, valamint a személyiségek adatbázisa.
Forrás: http://www.hargitamegye.ro/hirek/hargita-megyei-jo-peldakat-mutattak-be-spanyolorszagban.html
http://konyvtar.hargitamegye.ro/hu/nd/631/a-spanyolorszagi-valladolidban-szervezett-nemzetkozi-talalkozon-szamoltunk-be-digitalizalasi-eredmenyeinkrol-online-adatbazisainkrol
Együttélési modellek a Kárpát-medencében
Együttélési modellek a Kárpát-medencében címmel jelent meg az Erdélyi Magyar Örmények Szövetsége (EMÖSZ) kiadásában a 2016-ban, Budapesten, az Országház felsőházi termében szervezett konferencia erdélyi vonatkozású előadásainak anyaga a székely-magyar, örmény, zsidó és szász együttélésről Erdélyben, illetve néhány magyarországi nemzetiség bemutatkozása. A kötet szerzői dr. Puskás Attila, dr. Turgyán Tamás, dr. Zsidó Roland. Csíkszeredai bemutatójára 2018. június 28-án került sor a Kájoni János Megyei Könyvtár előadótermében.
Dr. Puskás Attila, az EMÖSZ elnöke mutatta be a kötetet, az est házigazdájaként Sarány István újságíró, a Hargita Népe napilap főszerkesztője beszélgetett a szerkesztővel és szerzővel. Dr. Puskás Attila kifejtette, az együttélés alapfeltétele a saját hagyományok megélésének lehetősége, amely feltételezi a közösségek önszerveződését, ennek példaértékű modelljeit találjuk meg a történelmi Erdély területén.
Forrás: http://konyvtar.hargitamegye.ro/hu/esd/2018-06-28
Most aztán mesélhetsz!
2018. június 1-én 14 és 16 óra között, a székelyudvarhelyi Városi Parkban, Elek Apó Kútjánál gyermeknapi mesemondó versenyt szervezett a helybeli Városi Könyvtár. Olyan vállalkozó kedvű gyermekek jelentkezhettek , akik mesét mondtak, vagy felolvastak Mátyás királyról . Sok értékes nyereménykönyv várta gazdáját. Az eseményre jelentkezhettek osztályközösségek is.
Forrás: https://www.facebook.com/Biblioudv/?fref=ts
Ferenczi Attila költő a gyegyószentmiklósi Városi Könyvtárban
2018. június 26-án Ferenczi Attila gyergyószentmiklósi tanár, költő a város neves szülöttjéről, Salamon Ernő gyegyószentmiklósi költő, riporter, lapszerkesztő és politikus életútjáról és műveiről beszélt a Városi Könyvtárban. Az eseményen a városi Könyvbarátok Klubjának tagjai és érdeklődők tették tiszteletüket.
Forrás: http://gyvk.ro/hu_HU/
2018. június 1-én 14 és 16 óra között, a székelyudvarhelyi Városi Parkban, Elek Apó Kútjánál gyermeknapi mesemondó versenyt szervezett a helybeli Városi Könyvtár. Olyan vállalkozó kedvű gyermekek jelentkezhettek , akik mesét mondtak, vagy felolvastak Mátyás királyról . Sok értékes nyereménykönyv várta gazdáját. Az eseményre jelentkezhettek osztályközösségek is.
Forrás: https://www.facebook.com/Biblioudv/?fref=ts
Ferenczi Attila költő a gyegyószentmiklósi Városi Könyvtárban
2018. június 26-án Ferenczi Attila gyergyószentmiklósi tanár, költő a város neves szülöttjéről, Salamon Ernő gyegyószentmiklósi költő, riporter, lapszerkesztő és politikus életútjáról és műveiről beszélt a Városi Könyvtárban. Az eseményen a városi Könyvbarátok Klubjának tagjai és érdeklődők tették tiszteletüket.
Forrás: http://gyvk.ro/hu_HU/
Könyvtárat avattak a csíkszentsimoni falunapokon
Kétnapos falunapi programmal várták a kikapcsolódni vágyókat Csíkszentsimonba június utolsó hétvégéjén. 2018. június 30-án délben adták át a helyi könyvtárat, amely már több éve nem működött, mostanra viszont nemcsak felújították, hanem be is rendezték, hogy újra használatba vehessék a községbeliek.
Forrás: https://szekelyhon.ro/aktualis/konyvtarat-avatnak-a-csikszentsimoni-falunapokon
A kölcsönzőpult másik oldalán
Barátai azt hiszik, hogy egész nap olvas. Szülei azt hiszik, hogy lépten-nyomon a könyvet népszerűsíti. A betérők azt hiszik, hogy folyton a számítógépen passziánszozik vagy zoknit kötöget. De mit csinál valójában a könyvtáros? A székelykeresztúri könyvtár újszerű, szokatlan kezdeményezéssel rukkolt elő: fordított napokat hirdetett a nyárra. "Egy-két héten belül csökkenni fog a forgalom a szünidő miatt, hiszen mindenki elutazik, elengedi magát. Ezért szoktunk kitalálni mindenfélét, hogy az ifjúságot becsalogassuk" – nyilatkozta Lőrinczi Edit könyvtáros. Az intézményben korábban már volt önkénteskedési lehetőség, főleg költözködéskor, amikor cipekedni kellett vagy betűrendbe szedni az állományt, de ez az első alkalom, hogy a kölcsönzőpult mögé lehet ülni, kiszolgálni, körbevezetni az olvasókat, segíteni az olvasnivaló kiválasztásában, a keresgélésben. A feladatok közé tartozik még a naponta érkező folyóiratok rendezése, a sérült kiadványok kijavítása, „mert a ragasztáshoz sokszor nem elég két kéz, valakinek tartania is kell a könyvet”. A könyvtár ugyanakkor beveszi azokat a könyveket is, amelyeket az otthonokból száműznek – ezeket a példányokat mind fel kell venni a rendszerbe, belepecsételni, megszámozni, osztályozni. Hasonlóképpen az adományba kapott köteteket, amelyeknek köszönhetően a negyvenötezres állomány folyton bővül. "Sok kiadót kerestünk meg azzal a kéréssel, hogy enyhén sérült, kereskedelembe nem küldhető könyveiket mi elfogadjuk. Így érkezett be pár ezer mostanában, csak a magyarországi Scolar Kiadó 256 darab, főleg új könyvet küldött legutóbb, melyek értéke tízezer lejre rúg" – magyarázta a könyvtárosnő.. A leendő gyakornokoknak arra is lesz lehetőségük, hogy saját ötleteket valósítsanak meg, különféle akciókat, eseményeket szervezzenek, bekapcsolódjanak már meglévő projektekbe. A legújabb tevékenység egyébként, amibe belevágott a könyvtár, a közösség javát szolgálja: vászonszatyrokat varrnak, hogy városszinten kiváltsák a műanyag zacskókat.. Ehhez várnak felnőtteket, gyerekeket, akik szabni-varrni-fércelni tudnak. "A varrógépet már beállítottuk, és turkálós használt anyagokból, otthoni szövetmaradékokból dolgozunk majd, így semmi nem kerül pénzbe" – jegyezte meg Lőrinczi Edit. A téka további ötletes megoldásokkal is próbálja fenntartani az olvasás iránti érdeklődést: időnként tematikus, egy műfaj vagy könyv köré szerveződő kiállítást szervez. Volt már krimisarok, mostanában Óz, a nagy varázsló körül forgott minden, a következő pedig az Öreg néne őzikéje lesz, amelynek népszerűsítéséhez reklámfilmet is forgattak.
Forrás: https://szekelyhon.ro/aktualis/a-kolcsonzopult-masik-oldalan
Digitális Tollak Könyvtár
A Fehér Holló Magyar–Román Küldőkönyvtár digitális szolgáltatásokkal bővült. Ismert román és magyar írók kötetei lap olvasott (szkennelt) alakban jelennek meg az új rovatban, lehetőséget adva az olvasónak arra, hogy bárhonnan – buszon, munkahelyen, számítógép előtt, unalmas percekben – rákattanhasson egy-egy, magyarra fordított román szerző hangulatára. A könyveket úgy választottuk meg, hogy a leggyakoribb, írókról elnevezett utcanevek tükröződjenek bennük. Az első könyvpáros a Móricz Zsigmond és Ion Agârbiceanu utcába invitálja az érdeklődőket. Slavici Erdei lány című kisregénye szinte szétfeszül a fojtott erotikától. Szerető és tiltás, szerelem és gyávaság. A vége, ugye, tudjuk, mi lesz... Jó olvasást Móricz Zsigmond Fluturele (Pillangó) és Ion Agârbiceanu Man tisztelendő (Popa Man) című kisregényeihez is!
Forrás: http://corbiialbi.ro/index.php/biblioteca/
Kétnapos falunapi programmal várták a kikapcsolódni vágyókat Csíkszentsimonba június utolsó hétvégéjén. 2018. június 30-án délben adták át a helyi könyvtárat, amely már több éve nem működött, mostanra viszont nemcsak felújították, hanem be is rendezték, hogy újra használatba vehessék a községbeliek.
Forrás: https://szekelyhon.ro/aktualis/konyvtarat-avatnak-a-csikszentsimoni-falunapokon
A kölcsönzőpult másik oldalán
Barátai azt hiszik, hogy egész nap olvas. Szülei azt hiszik, hogy lépten-nyomon a könyvet népszerűsíti. A betérők azt hiszik, hogy folyton a számítógépen passziánszozik vagy zoknit kötöget. De mit csinál valójában a könyvtáros? A székelykeresztúri könyvtár újszerű, szokatlan kezdeményezéssel rukkolt elő: fordított napokat hirdetett a nyárra. "Egy-két héten belül csökkenni fog a forgalom a szünidő miatt, hiszen mindenki elutazik, elengedi magát. Ezért szoktunk kitalálni mindenfélét, hogy az ifjúságot becsalogassuk" – nyilatkozta Lőrinczi Edit könyvtáros. Az intézményben korábban már volt önkénteskedési lehetőség, főleg költözködéskor, amikor cipekedni kellett vagy betűrendbe szedni az állományt, de ez az első alkalom, hogy a kölcsönzőpult mögé lehet ülni, kiszolgálni, körbevezetni az olvasókat, segíteni az olvasnivaló kiválasztásában, a keresgélésben. A feladatok közé tartozik még a naponta érkező folyóiratok rendezése, a sérült kiadványok kijavítása, „mert a ragasztáshoz sokszor nem elég két kéz, valakinek tartania is kell a könyvet”. A könyvtár ugyanakkor beveszi azokat a könyveket is, amelyeket az otthonokból száműznek – ezeket a példányokat mind fel kell venni a rendszerbe, belepecsételni, megszámozni, osztályozni. Hasonlóképpen az adományba kapott köteteket, amelyeknek köszönhetően a negyvenötezres állomány folyton bővül. "Sok kiadót kerestünk meg azzal a kéréssel, hogy enyhén sérült, kereskedelembe nem küldhető könyveiket mi elfogadjuk. Így érkezett be pár ezer mostanában, csak a magyarországi Scolar Kiadó 256 darab, főleg új könyvet küldött legutóbb, melyek értéke tízezer lejre rúg" – magyarázta a könyvtárosnő.. A leendő gyakornokoknak arra is lesz lehetőségük, hogy saját ötleteket valósítsanak meg, különféle akciókat, eseményeket szervezzenek, bekapcsolódjanak már meglévő projektekbe. A legújabb tevékenység egyébként, amibe belevágott a könyvtár, a közösség javát szolgálja: vászonszatyrokat varrnak, hogy városszinten kiváltsák a műanyag zacskókat.. Ehhez várnak felnőtteket, gyerekeket, akik szabni-varrni-fércelni tudnak. "A varrógépet már beállítottuk, és turkálós használt anyagokból, otthoni szövetmaradékokból dolgozunk majd, így semmi nem kerül pénzbe" – jegyezte meg Lőrinczi Edit. A téka további ötletes megoldásokkal is próbálja fenntartani az olvasás iránti érdeklődést: időnként tematikus, egy műfaj vagy könyv köré szerveződő kiállítást szervez. Volt már krimisarok, mostanában Óz, a nagy varázsló körül forgott minden, a következő pedig az Öreg néne őzikéje lesz, amelynek népszerűsítéséhez reklámfilmet is forgattak.
Forrás: https://szekelyhon.ro/aktualis/a-kolcsonzopult-masik-oldalan
Digitális Tollak Könyvtár
A Fehér Holló Magyar–Román Küldőkönyvtár digitális szolgáltatásokkal bővült. Ismert román és magyar írók kötetei lap olvasott (szkennelt) alakban jelennek meg az új rovatban, lehetőséget adva az olvasónak arra, hogy bárhonnan – buszon, munkahelyen, számítógép előtt, unalmas percekben – rákattanhasson egy-egy, magyarra fordított román szerző hangulatára. A könyveket úgy választottuk meg, hogy a leggyakoribb, írókról elnevezett utcanevek tükröződjenek bennük. Az első könyvpáros a Móricz Zsigmond és Ion Agârbiceanu utcába invitálja az érdeklődőket. Slavici Erdei lány című kisregénye szinte szétfeszül a fojtott erotikától. Szerető és tiltás, szerelem és gyávaság. A vége, ugye, tudjuk, mi lesz... Jó olvasást Móricz Zsigmond Fluturele (Pillangó) és Ion Agârbiceanu Man tisztelendő (Popa Man) című kisregényeihez is!
Forrás: http://corbiialbi.ro/index.php/biblioteca/
Székelyföld menti meg a romániai könyvpiac becsületét?
A
romániai könyvpiaci forgalom szinte háromszor alacsonyabb, mint a
feleakkora népességgel rendelkező Magyarországé, a romániaiak továbbá
keveset költenek könyvekre, és még kevesebbet olvasnak. A több
kutatásban is szereplő kedvezőtlen adatok azonban Székelyföldre nem
érvényesek, mivel az általunk megkérdezett csíkszeredai illetékesek
szerint itt az anyaországhoz hasonlóan „hagyománya van” a
könyvolvasásnak. Az alacsony hazai könyvvásárlási kedv az olvasási
szokásokon is meglátszik: a felmérés szerint a romániaiak mindössze 29,6
százaléka olvasott el legalább egy könyvet egy év alatt, Magyarországon
ez az arány 61,4, Luxemburgban pedig 81,9 százalék. Romániában a
megkérdezettek 68,4 százaléka állította azt, hogy egyetlen könyvet sem
olvasott el a felmérés előtti évben. Egy másik, a romániai könyvkiadói
piacot vizsgáló 2016-os felmérésben Ioana Ceobanu, George Cristian Dinu
és Tatiana Cristea szerzők megyénként is megvizsgálták a hazai
helyzetet. Mint kiderült, összesen 6175 kiadó található az országban,
ebből több mint háromezer Bukarestben működik, de csak 792 aktív
közülük. Ugyanez figyelhető meg a megyék tekintetében is: Maros megyében
például a létező 98 kiadó közül csak 32, Kovászna megyében a 45 közül
15, Brassó megyében pedig a 174 közül mindössze 55 kiadó tevékeny. A
romániai könyvpiac alacsony értékének, illetve az elkeserítő vásárlási
és olvasási szokásoknak számos oka van az általunk megkérdezett
csíkszeredai érintettek szerint, akik azt is kiemelték, hogy Székelyföld
kiemelkedik ebből a szempontból az ország többi régiója közül.
'Székelyföldön kettős életet élünk: részben földrajzilag Romániában,
részben pedig lelkileg Magyarországon tartózkodunk. Ez a magyarázata
annak, hogy nálunk a könyvolvasási szokások sokkal inkább büszkeségre,
mint szégyenkezésre adnak okot, főként, ha összehasonlítjuk a romániai
alaphelyzettel' – mutatott rá érdeklődésünkre Ráduly Róbert Kálmán,
Csíkszereda polgármestere, aki a Csíkszeredai Könyvvásár főszervezője
is. Mint mondta, véleménye szerint a romániai oktatási rendszer,
beleértve az egyetemi éveket is, képtelen tartósan rávezetni a
fiatalokat arra, hogy a kiegyensúlyozott személyiségfejlődés egyetlen
biztos útja az olvasás.
Forrás: https://szekelyhon.ro/aktualis/szekelyfold-menti-meg-a-romaniai-konyvpiac-becsuletet
Fizess egy öltést a Teleki Téka legrégebbi selyemcímerének restaurálásába!
Nemrég zárult a marosvásárhelyi Teleki Tékában található címereket bemutató kiállítás. A különleges dokumentumokat csak egy hétig lehetett látni a könyvtár nagytermében, viszont továbbra is a Téka napirendjén maradnak, hisz állapotuk szükségessé teszi mielőbbi restaurálásukat.
A Téka állományában található 31 halotti címer 1783 és 1916 között készült. A legrégebbi és egyben legszebb darab az erdőcsinádi származású hadnagy, későbbi tordai főbíró, Szucsáki Ferenc halotti címere 1783-ból. Szucsáki Ferencet Erdőcsinád mellett Marosjára is magáénak vallhatja, hisz a járai templom szószékkoronáját ő adományozta a falu lakosságának. 1777-től a marosvásárhelyi református kollégium főgondnoka is volt.
Különlegesen szép és ritka dokumentum ez a Szucsáki-címer, ezért gondoltak arra, hogy ne csak egyszerűen megpályázzák a helyrehozatalához szükséges 2500 lejt, hanem megadják a lehetőséget mindenkinek, hogy részese lehessen ennek a munkának. Biztosan lesznek, akik ezt a selyemcímert szépséges színei vagy művészettörténeti, illetve történeti értéke miatt érzik majd fontosnak, de vélhető, hogy a csinádi vagy a járai közösség, de akár a református kollégium diákjai is fontosnak érzik majd, hogy ezáltal öltsék szorosabbra a saját múltjukhoz fonódó szálakat.
A Múzeumok Éjszakája alatt az összeg 20 százaléka folyt be a Téka perselyébe, a fennmaradó 2000 lejt szeretnék szimbolikus öltésenként összegyűjteni. Egy öltés 10 lej, tehát 200 öltésre van szükség ahhoz, hogy a címer újra régi színeiben tündökölhessen. A jelzéseket a támogató szándékról a Teleki–Bolyai Könyvtár Facebook-oldalán, illetve az öltéseket a RO29BTRLRONCRT0383438001 számlaszámra (Szucsáki-címer megjegyzéssel) vagy személyesen a Teleki Tékában várják.
Forrás: Lázok Klára főkönyvtáros, Teleki–Bolyai Könyvtár
Forrás: https://www.e-nepujsag.ro/op/article/fizess-egy-%C3%B6lt%C3%A9st-teleki-t%C3%A9ka-legr%C3%A9gebbi-selyemc%C3%ADmer%C3%A9nek-restaur%C3%A1l%C3%A1s%C3%A1ba
Egy elfelejtett barátunk
"Gelu Păteanu költő, műfordító a saját románjainak nem annyira fontos, mint nekünk, nekünk viszont nagyon" – jelentette ki Farkas Wellmann Endre 2018. június 8-án, azon a sepsiszentgyörgyi kettős könyvbemutatón, melyen az általa írt, Gyalu, a spíler című dokumentum-gyűjteményt, illetve Arany János kétnyelvű (románra Gelu Păteanu által lefordított) Toldiját ismertették.
Hogy miért fontos a magyar barátai által Gyalunak becézett Gelu Păteanu számunkra? Mert egész életét arra áldozta, hogy a magyar irodalom legjavát román nyelvre átültesse, prózát és verset egyaránt fordított, és végül úgy „elmagyarosodott”, hogy még Romániát is el kellett hagynia. Különös életútjából érdemes pár adatot felidézni. 1925-ben született Kolozsváron, két évet elvégzett a jogon, politikai okokból eltávolították az egyetemről. Katonaság után egy cipőgyár személyzeti osztályán dolgozott, itt kezdődött kálváriája – a besúgóknak „hála”, 1952-ben kilenchónapos internálásban részesült a Duna-csatornához. Utána szabadúszó műfordítóként próbált megélni, A Hét 1971-es alapításakor annak bukaresti szerkesztőségébe került, ott dolgozott 1978-ig, amikor a folyamatos zaklatások elől önkéntes száműzetésbe menekült – Székelyföldre. Énlakán, majd Etéden élt, ott érte az 1989-es rendszerváltás, az első szabad március 15-én Fehéregyházán magyarul mondott beszéde után megfenyegették, ezt még bírta volna, de miután családtagjait is zaklatni kezdték, áttelepedett Magyarországra. Tanított az ELTÉ-n, bábáskodott a Duna Televízió alapításánál, Budapesten végre tisztelet és szeretet övezte Gelu Păteanut, aki egy alkalommal azt mondta magáról: román nemzetiségű magyar vagyok. Nagy műveltségű kultúrember volt, magánéletében bohém, villoni alkat, jellemezte Farkas Wellmann Endre, aki a spíler (hamiskártyást, de dörzsölt embert is jelent) jelzőt azért választotta a Gyalu életéről szóló könyvének címéül, mert Gelu Păteanu a szó jó értelmében vett szerencsejátékos volt, aki tudta, hogyan kell kicselezni a rendszert. Hatalmas fordítói munkássága váratlan halála után (1995-ben egy műtét után hunyt el Budapesten) visszhangtalan maradt, bár egész életét arra áldozta, hogy a magyar irodalmat megismertesse a román olvasókkal – ezért tartotta fontosnak a róla szóló dokumentumgyűjtemény összeállítását, mondta Farkas Wellmann Endre.
Forrás: http://www.3szek.ro/load/cikk/113813/egy_elfelejtett_baratunk
Forrás: https://szekelyhon.ro/aktualis/szekelyfold-menti-meg-a-romaniai-konyvpiac-becsuletet
Fizess egy öltést a Teleki Téka legrégebbi selyemcímerének restaurálásába!
Nemrég zárult a marosvásárhelyi Teleki Tékában található címereket bemutató kiállítás. A különleges dokumentumokat csak egy hétig lehetett látni a könyvtár nagytermében, viszont továbbra is a Téka napirendjén maradnak, hisz állapotuk szükségessé teszi mielőbbi restaurálásukat.
A Téka állományában található 31 halotti címer 1783 és 1916 között készült. A legrégebbi és egyben legszebb darab az erdőcsinádi származású hadnagy, későbbi tordai főbíró, Szucsáki Ferenc halotti címere 1783-ból. Szucsáki Ferencet Erdőcsinád mellett Marosjára is magáénak vallhatja, hisz a járai templom szószékkoronáját ő adományozta a falu lakosságának. 1777-től a marosvásárhelyi református kollégium főgondnoka is volt.
Különlegesen szép és ritka dokumentum ez a Szucsáki-címer, ezért gondoltak arra, hogy ne csak egyszerűen megpályázzák a helyrehozatalához szükséges 2500 lejt, hanem megadják a lehetőséget mindenkinek, hogy részese lehessen ennek a munkának. Biztosan lesznek, akik ezt a selyemcímert szépséges színei vagy művészettörténeti, illetve történeti értéke miatt érzik majd fontosnak, de vélhető, hogy a csinádi vagy a járai közösség, de akár a református kollégium diákjai is fontosnak érzik majd, hogy ezáltal öltsék szorosabbra a saját múltjukhoz fonódó szálakat.
A Múzeumok Éjszakája alatt az összeg 20 százaléka folyt be a Téka perselyébe, a fennmaradó 2000 lejt szeretnék szimbolikus öltésenként összegyűjteni. Egy öltés 10 lej, tehát 200 öltésre van szükség ahhoz, hogy a címer újra régi színeiben tündökölhessen. A jelzéseket a támogató szándékról a Teleki–Bolyai Könyvtár Facebook-oldalán, illetve az öltéseket a RO29BTRLRONCRT0383438001 számlaszámra (Szucsáki-címer megjegyzéssel) vagy személyesen a Teleki Tékában várják.
Forrás: Lázok Klára főkönyvtáros, Teleki–Bolyai Könyvtár
Forrás: https://www.e-nepujsag.ro/op/article/fizess-egy-%C3%B6lt%C3%A9st-teleki-t%C3%A9ka-legr%C3%A9gebbi-selyemc%C3%ADmer%C3%A9nek-restaur%C3%A1l%C3%A1s%C3%A1ba
Egy elfelejtett barátunk
"Gelu Păteanu költő, műfordító a saját románjainak nem annyira fontos, mint nekünk, nekünk viszont nagyon" – jelentette ki Farkas Wellmann Endre 2018. június 8-án, azon a sepsiszentgyörgyi kettős könyvbemutatón, melyen az általa írt, Gyalu, a spíler című dokumentum-gyűjteményt, illetve Arany János kétnyelvű (románra Gelu Păteanu által lefordított) Toldiját ismertették.
Hogy miért fontos a magyar barátai által Gyalunak becézett Gelu Păteanu számunkra? Mert egész életét arra áldozta, hogy a magyar irodalom legjavát román nyelvre átültesse, prózát és verset egyaránt fordított, és végül úgy „elmagyarosodott”, hogy még Romániát is el kellett hagynia. Különös életútjából érdemes pár adatot felidézni. 1925-ben született Kolozsváron, két évet elvégzett a jogon, politikai okokból eltávolították az egyetemről. Katonaság után egy cipőgyár személyzeti osztályán dolgozott, itt kezdődött kálváriája – a besúgóknak „hála”, 1952-ben kilenchónapos internálásban részesült a Duna-csatornához. Utána szabadúszó műfordítóként próbált megélni, A Hét 1971-es alapításakor annak bukaresti szerkesztőségébe került, ott dolgozott 1978-ig, amikor a folyamatos zaklatások elől önkéntes száműzetésbe menekült – Székelyföldre. Énlakán, majd Etéden élt, ott érte az 1989-es rendszerváltás, az első szabad március 15-én Fehéregyházán magyarul mondott beszéde után megfenyegették, ezt még bírta volna, de miután családtagjait is zaklatni kezdték, áttelepedett Magyarországra. Tanított az ELTÉ-n, bábáskodott a Duna Televízió alapításánál, Budapesten végre tisztelet és szeretet övezte Gelu Păteanut, aki egy alkalommal azt mondta magáról: román nemzetiségű magyar vagyok. Nagy műveltségű kultúrember volt, magánéletében bohém, villoni alkat, jellemezte Farkas Wellmann Endre, aki a spíler (hamiskártyást, de dörzsölt embert is jelent) jelzőt azért választotta a Gyalu életéről szóló könyvének címéül, mert Gelu Păteanu a szó jó értelmében vett szerencsejátékos volt, aki tudta, hogyan kell kicselezni a rendszert. Hatalmas fordítói munkássága váratlan halála után (1995-ben egy műtét után hunyt el Budapesten) visszhangtalan maradt, bár egész életét arra áldozta, hogy a magyar irodalmat megismertesse a román olvasókkal – ezért tartotta fontosnak a róla szóló dokumentumgyűjtemény összeállítását, mondta Farkas Wellmann Endre.
Forrás: http://www.3szek.ro/load/cikk/113813/egy_elfelejtett_baratunk
Medvék Kispesten is!
Június utolsó napjaiban egyre több medveészlelésről adtak hírt Magyarországon, és ebből a az Üllői úti FSZEK-fiókkönyvtár sem maradhatott ki.
Könyvtárlátogatásra hívogató mondataik közül:
"Ha látogatást teszel hozzánk, meggyőződhetsz saját szemeddel is arról, mennyi bozontos mackó lakik itt.
Vajon hány medvét tudtunk a délelőtti pakolás alatt lencsevégre kapni? Felismersz néhány mesehőst?"
A reklám legvégén azért valós hírekkel nyomatékosítják: a természetben élő medvék nem éppen annyira cukik, mint a könyvtárukban „olvasó” plüsmacik.
Forrás: https://index.hu/mindekozben/poszt/2018/06/22/kispesti_konyvtarban_bukkantak_fel_a_medvek/
Szerkesztők:
Bákai Magdolna, bakai.magdolna@gmail.com
Borbé Levente (Márton Áron Főgimnázium, Csíkszereda, könyvtáros), borbelevi@yahoo.fr
Kelemen Katalin (Kájoni János Megyei Könyvtár, Csíkszereda, könyvtáros), kelemen.katalin@yahoo.co.uk
Kovács Eszter (Központi Egyetemi Könyvtár, Kolozsvár, könyvtáros), kovacseszti@yahoo.com
Tóth-Wagner Anikó (Bod Péter Megyei Könyvtár, Sepsiszentgyörgy, könyvtáros), twsa@freemail.hu
Olvasószerkesztő: Szonda Szabolcs (Bod Péter Megyei Könyvtár, Sepsiszentgyörgy, igazgató), szonda_szabolcs@kmkt.ro
E lapszám felelős szerkesztői: Borbé Levente és Kelemen Katalin.
Június utolsó napjaiban egyre több medveészlelésről adtak hírt Magyarországon, és ebből a az Üllői úti FSZEK-fiókkönyvtár sem maradhatott ki.
Könyvtárlátogatásra hívogató mondataik közül:
"Ha látogatást teszel hozzánk, meggyőződhetsz saját szemeddel is arról, mennyi bozontos mackó lakik itt.
Vajon hány medvét tudtunk a délelőtti pakolás alatt lencsevégre kapni? Felismersz néhány mesehőst?"
A reklám legvégén azért valós hírekkel nyomatékosítják: a természetben élő medvék nem éppen annyira cukik, mint a könyvtárukban „olvasó” plüsmacik.
Forrás: https://index.hu/mindekozben/poszt/2018/06/22/kispesti_konyvtarban_bukkantak_fel_a_medvek/
Szerkesztők:
Bákai Magdolna, bakai.magdolna@gmail.com
Borbé Levente (Márton Áron Főgimnázium, Csíkszereda, könyvtáros), borbelevi@yahoo.fr
Kelemen Katalin (Kájoni János Megyei Könyvtár, Csíkszereda, könyvtáros), kelemen.katalin@yahoo.co.uk
Kovács Eszter (Központi Egyetemi Könyvtár, Kolozsvár, könyvtáros), kovacseszti@yahoo.com
Tóth-Wagner Anikó (Bod Péter Megyei Könyvtár, Sepsiszentgyörgy, könyvtáros), twsa@freemail.hu
Olvasószerkesztő: Szonda Szabolcs (Bod Péter Megyei Könyvtár, Sepsiszentgyörgy, igazgató), szonda_szabolcs@kmkt.ro
E lapszám felelős szerkesztői: Borbé Levente és Kelemen Katalin.
2018. július 1., vasárnap
Júliusi évfordulók 2018
170
éve, 1848. július elsején született Arvi
Jännes
finn költő, nyelvtudós és politikus.
95
esztendeje, 1923. július elsején hunyt el Konsztandínosz
Theotókisz
görög realista regényíró és novellista.
240
éve, 1778. július másodikán hunyt el Jean-Jacques
Rousseau
svájci származású francia filozófus, író és zeneszerző.
Fontosabb művei: Emil
avagy a nevelésről, A társadalmi szerződés, Új Heloise.
80
éve, 1938. július másodikán született Szilágyi
Domokos
erdélyi magyar költő, író, műfordító és irodalomtörténész.
55
éve, 1963. július másodikán hunyt el Kovács
László
erdélyi magyar író, szerkesztő és kritikus.
335
esztendeje, 1683. július harmadikán született Edward
Young
„preromantikus” angol költő.
135
éve, 1883. július harmadikán született Franz
Kafka
csehországi német zsidó író. Kiemelt munkái: Az
átváltozás, Az éhezőművész, A per, A kastély, Amerika.
170
éve, 1848. július negyedikén hunyt el
François-René de Chateaubriand francia
író, esszéíró és politikus.
130
éve, 1888. július negyedikén hunyt el
Hans
Theodor Woldsen
Storm
német
író, költő és jogász.
100
éve, 1918. július negyedikén hunyt el Lévay
József magyar
költő, műfordító és újságíró.
55
éve, 1963. július negyedikén hunyt el Adolf
Meschendörfer
író,
az erdélyi német-szász irodalom egyik képviselője.
205
éve, 1813. július ötödikén született Antonio
Garda Gutiérrez
spanyol költő és drámaíró.
80
éve, 1938. július ötödikén született Simon
András
magyar költő, író, műfordító és főszerkesztő.
485
esztendeje, július hatodikán hunyt el Ludovico
Ariosto
olasz költő és író.
195
éve, 1823. július hatodikán született José
Rámón Betancourt
kubai író, költő és politikus.
140
éve, 1878. július hatodikán született Eino
Leino,
a finn költészet meghatározó alakja. Foglalkozott regényírással
és műfordítással. Ő
fordította finn nyelvre Dante Isteni Színjátékát.
125
éve, 1893. július hatodikán hunyt el Guy
de Maupassant
francia író, meseíró és színműíró. Ismertebb művei: Egy
asszony élete, Yvette, A szépfiú, Céltalan szépség, Ékszerek,
Gömböc.
100
éve, 1918. július hetedikén született Hotta
Yosie
japán író, kritikus és politikus.
540
esztendeje, 1478. július nyolcadikán született Giangiorgio
Trissino
olasz tudós, költő és vígjátékíró.
170
éve, 1848. július kilencedikén hunyt el Jaime
Luciano Balmes
spanyol író, filozófus és katolikus pap.
1880
esztendeje, 138. július tizedikén hunyt el Publius
Aelius
Hadrianus
(Adrianosz)
latin és görög nyelven alkotó római költő, író és császár.
135
éve, 1883. július tizedikén született Victor
Paul Hugo Raudsepp
észt író, színműíró.
460
esztendeje, 1558. július tizenegyedikén született Robert
Greene
angol drámaíró és író.
305
éve, 1723. július tizenegyedikén született Jean-François
Marmontel
francia író és történész.
485
esztendeje. 1533. július tizenkettedikén született Antonio
Possevino
olasz jezsuita pap, író és politikus.
150
éve, 1868. július tizenkettedikén született Stefan
George
német költő és műfordító.
225
éve, 1793. július tizenharmadikán született John
Clare
angol költő és esszéíró.
185
éve, 1833. július tizennegyedikén hunyt el Simai
Kristóf
felvidéki magyar piarista szerzetes, író és szótáríró.
120
éve, 1898. július tizennegyedikén született Dormándi
László
magyar író, szerkesztő és műfordító.
50
éve, 1968. július tizennegyedikén hunyt el Konsztantyin
Georgijevics Pausztovszkij
orosz elbeszélő és regényíró.
15
éve, 2003. július tizennegyedikén hunyt el Janikovszky
Éva
magyar írónő, költő és szerkesztő.
200.
éve, 1818. július tizenötödikén született Dugonics
András
magyar író, drámaíró, egyetemi tanár és piarista szerzetes. Fő
műve: Etelka.
150
éve, 1868. július tizenötödikén született Ritoók
Emma
partiumi születésű magyar költőnő, író, esztéta és
műfordító.
75
éve, 1943. július tizenhatodikán hunyt el Eugen
Lovivinescu
román irodalomkritikus, író és kultúrszociológus.
130
éve, 1888. július tizenhetedikén született Füst
Milán
(Fürst)
zsidó származású magyar író, költő, drámaíró és esztéta.
Ismert regénye: A
feleségem története.
35
éve, 1983. július tizenhetedikén hunyt el
Dudás Kálmán
magyar költő és műfordító.
15
éve, 2003. július tizenhetedikén hunyt el Grandpierre
K. Endre
francia származású magyar író, költő, gondolkodó és
magyarságkutató.
1005
esztendeje, 1013. július tizennyolcadikán született Hermann
von Reichenau
latinul író német szerzetes, történetíró, költő, zeneszerző,
matematikus és csillagász.
30
éve, 1988. július tizennyolcadikán hunyt el Szentkuthy
Miklós
(Pfisterer)
magyar író, esszéíró és műfordító.
320
esztendeje, 1698. július tizenkilencedikén született Johann
Jakob Bodmer svájci
német
író,
filológus, kritikus és költő.
125
éve, 1893. július tizenkilencedikén született Vlagyimir
Vlagyimirovics Majakovszkij
orosz
költő és drámaíró, a futurizmus avantgárd művészeti irányzat
egyik alapítója.
105
éve, 1913. július tizenkilencedikén született Erdő
László
magyar író.
125
éve, 1893. július tizenkilencedikén született Hans
Fallada
(Rudolf
Wilhelm Friedrich Ditzen)
német író és újságíró. Ismert művei: Mi
lesz veled emberke?, Halálodra magad maradsz.
200
éve, 1818. július huszadikán született Lauka
Gusztáv
magyar író, költő és levéltáros.
415
esztendeje, 1603. július huszonkettedikén hunyt el Łukasz
Górnicki
lengyel humanista író, költő.
100
éve, 1918. július huszonkettedikén hunyt el Manuel
González Prada
perui író, költő és politikus.
155
éve, 1863. július huszonharmadikán született Bródy
Sándor
magyar író, drámaíró és publicista.
455
esztendeje, 1563. július huszonnegyedikén hunyt el Giambattista
Gelli
olasz író, színműíró.
395
esztendeje. 1623. július huszonnegyedikén hunyt el Tulszidász
indiai költő, énekes, szent ember, a Rámájána
szerzője.
215
éve, 1802. július huszonnegyedikén született id.
Alexandre Dumas
francia író. Népszerű művei: A
három testőr, Monte Cristo grófja, A királyné nyakéke, Emma
Lyona, A fekete tulipán, A régens lánya stb.
190
éve, 1828. július huszonnegyedikén született Nyikolaj
Gavrilovics Csernisevszkij
orosz író és filozófus.
335
esztendeje, 1683. július huszonötödikén született Pieter
Langendijk
holland költő, színműíró és damasztszövő mester.
100
éve, 1918. július huszonötödikén hunyt el Abonyi
(nagyabonyi
Csiba)
Árpád
felvidéki születésű magyar író, színműíró és újságíró.
70
éve, 1948. július huszonötödikén született Baka
István
magyar költő, író, műfordító és egyetemi oktató.
105
éve, 1913. július huszonhatodikán hunyt Pietari
Päivärinta
el finn író, elbeszélő.
520
esztendeje, 1498. július huszonhetedikén hunyt el Vespasiano
da Bisticci
olasz író, humanista és könyvkereskedő.
475
esztendeje, 1543. július huszonhetedikén hunyt el Agnolo
Firenzuola
olasz író és költő.
165
éve, 1853. július huszonhetedikén született Bedőházy
János
erdélyi magyar író, tanár.
165
éve, 1853. július huszonhetedikén született Giosue
Carducci
olasz költő és klasszika-filológus.
165
éve, 1853. július huszonhetedikén született
Vlagyimir
Galaktyionovics
Korolenko
ukrán-lengyel származású orosz
író, újságíró és emberjogi aktivista.
560
esztendeje, 1458. július huszonnyolcadikán született Jacopo
Sannazaro
olasz költő.
145
éve, 1873. július huszonnyolcadikán született Bakonyi
Károly
elbeszélő és színműíró.
225
éve, 1793. július huszonkilencedikén született Ján
Kollár
cseh nyelven író szlovák származású költő, esztéta és
népdalgyűjtő.
200
éve, 1818. július huszonkilencedikén hunyt el Johan
Gabriel Oxenstierna
svéd költő, író és politikus.
125
éve, 1893. július huszonkilencedikén született Bartalis
János
erdélyi magyar költő.
150
éve, 1868. július harmincadikán hunyt el Tompa
Mihály
magyar költő és református lelkész.
105
éve, 1913. július harmincadikán született Dávid
Antal
székely-magyar író, újságíró és riporter.
200
éve, 1818. július harmincegyedikén született
Joaquim
Rubió i Ors
katalán
író, költő és történész.
145
éve, 1873. július harmincegyedikén született Augusto
César Ferreira Gil
portugál költő és ügyvéd.
100
éve, 1918. július harmincegyedikén hunyt el Peter
Nansen
dán író, újságíró és kiadó.
445
éve, 1573. júliusában hunyt el Étienne
Jodelle
francia drámaíró és költő.
Érdemes
Tudni
125
éve, 1893. július másodikán nyitotta meg kapuját
Marosvásárhelyen a Székelyföldi
Iparmúzeum.
115
éve, 1903. július negyedikén született Szervátiusz
Jenő
erdélyi magyar asztalosmester és szobrászművész.
165
éve, 1853. július ötödikén született Csontváry
Kosztka Tivadar,
a XX. századi magyar festészet kiemelkedő alakja.
50
éve. 1968. július tizedikén hunyt el Rózsa
József
székely-magyar ifjúsági író és szerkesztő.
110
éve, 1908. július tizenkettedikén született Jeney
Imre
székely származású magyar filmrendező és forgatókönyvíró.
25
éve. 1993. július tizenkettedikén hunyt el Erőss
László
székely-magyar kántortanító és helytörténész.
100
éve, 1918. július tizenharmadikán született Abodi
Nagy Béla
székely-magyar festőművész és publicista.
10
éve, 2008. július tizennegyedikén hunyt el Lestyán
Ferenc
székely-magyar Vikárius, püspöki helynök és egyházi író.
135
éve, 1883. július tizenhatodikán született Paál
Elek
székely-magyar pedagógiai író, közíró.
415
esztendeje, 1603. július tizenhetedikén hunyt el Székely
Mózes
székely-magyar erdélyi fejedelem.
105
éve, 1913.jálius tizenhetedikén született Hazai
Kálmán
erdélyi magyar olimpiai bajnok vízilabdázó és úszó.
15
éve, 2003. július tizennyolcadikán hunyt el Jakab
Lajos
székely-magyar operaénekes.
30
éve, 1988. július huszonharmadikán hunyt el Gálffi
Mózes
erdélyi magyar nyelvész.
60
éve, 1958. július huszonnegyedikén hunyt el Lukács
István Manszvét OFM
székely-magyar hitszónok, Erdély népmisszionáriusa.
340
esztendeje, 1678. Július huszonötödikén született Lukács
Mihály
székely-magyar plébános, a csíksomlyói kollégium alapítója.
260
éve, 1758. július huszonötödiken született Nyulas
Ferenc
székely-magyar orvos, Erdély főorvosa.
125
éve, 1893. Július huszonötödikén született Zsögödi
Nagy
Imre
festőművész.
115
éve, 1903. július huszonötödikén született Jancsó
Béla
erdélyi magyar közíró, kritikus ős orvosi szakíró.
175
élve, 1843. Július huszonhatodikán született Csíky
Dénes
ügyvéd és botanikus, a gyergyószentmiklósi Csíky-kert
létrehozója.
75
éve, 1943. július huszonnyolcadikán született Nagy
P. Zoltán
székely származású erdélyi magyar fotóművész, fotóriporter,
a Hargita
napilap fotóriportere és egyik alapító tagja.
70
éve, 1948. július huszonkilencedikén született Bodó
Barna
székely származású magyar újságíró, politikus, politológus
és ismeretterjesztő szakértő.
60
éve, 1958. július huszonkilencedikén hunyt el Haáz
Ferenc Rezső
felvidéki származású magyar etnográfus, festőművész és
grafikus.
55
éve, 1963. július huszonkilencedikén hunyt el Kelemen
Lajos
erdélyi magyar levéltáros és történész.
95
éve, 1923. július harmincegyedikén született Kádár
Zsombor
székely származású erdélyi magyar erdőmérnök, erdészeti
szak- és szótáríró.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)
Környezettudatosságra való nevelés a Mikes Kelemen Elméleti Líceum könyvtárában... és azon kívül.
Bárhol lehet környezettudatosságra nevelni a gyermekeket, a családban, az iskolában, de még a könyvtárban is – vallja Kiss László . A se...
-
A 2000-es esztendők Hargita Megyei Könyvtárának lelkes csapatát gimnáziumi iskolai könyvtároskodásom kezdetén megismertem. Az idő telik, s...
-
Nemrégiben böngésztem Békés Pál: A kétbalkezes varázsló című meseregényét. Szerfelett érdemesnek találtam néhány gondol...
-
2024. október 26-án újra találkozhattak az olvasás szerető és tisztelő emberek közösségének illusztris alakjai. A hatodik alkalommal megsze...